Ministry of Foreign Affairs 外交部

General Office
办公厅

Department of West Asian and North African Affairs
西亚北非司

Department of European Affairs
欧洲司

Department of International Organizations and Conferences
国际司

Department of Boundary and Ocean Affairs
边界与海洋事务司

Department of Consular Affairs
领事司

Department of Foreign Affairs Management
外事管理司

Bureau for Retired Personnel
离退休干部局

Bureau of Archives
档案馆

Department of Services for Foreign Ministry Home and Overseas Offices
服务中心

Policy Planning Department
政策研究司

Department of African Affairs
非洲司

Department of North American and Oceanian Affairs
北美大洋洲司

Department of Arms Control
军控司

Information Department
新闻司

Department of Hong Kong, Macau and Taiwan Affairs
港澳台司

Department of External Security Affairs
涉外安全管理司

Administrative Department
行政司

Department of Supervision
监察局

Department of Asian Affairs
亚洲司

Department of European-Central Asian Affairs
欧亚司

Department of Latin American and Caribbean Affairs
拉丁美洲和加勒比司

Department of Treaty and Law
条约法律司

Protocol Department
礼宾司

Department of Translation and Interpretation
翻译室

Department of Personnel
干部司

Department of Finance
财务司

Bureau for Chinese Diplomatic Missions Abroad
国外工作局

General Office 办公厅

The General Office coordinates the work in the Ministry. It is responsible for the circulation of documents and telegrams in the Ministry and the management of information technology application in the Ministry and China's overseas diplomatic missions. It coordinates the handling of emergencies involving foreign country or party.

协调部内业务工作;负责机关文电运转,负责机关、驻外外交机构信息化管理工作;承担协调处置涉外突发事件工作。

 

Director-General: Zhang Xinsen

主 任:张鑫森

Deputy Directory-Generals: Huang Yong, Feng Tie, Hong Xiaoyong, Ou Boqian

副主任:黄勇、冯铁、洪小勇、欧渤芊

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65961100 65961566

Fax/传真:010 6559 1516

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Policy Planning Department 政策规划司

The Department of Policy Planning reports on issues of overall and strategic importance concerning the global situation and in international relations. It develops diplomatic policies and programs and is involved in the drafting of annual foreign assistance plan. It also drafts important documents and speeches, makes foreign policy pronouncements, and coordinates research and analytical work. It oversees the compilation of China's diplomatic history.

研究分析国际形势和国际关系中全局性、战略性问题;拟订外交工作领域政策规划;参与拟订年度援外计划;起草重要外事文稿;开展外交政策宣示;协调调研工作;指导编写中国外交史。

 

Director-General:Le Yucheng

司长:乐玉成

Deputy Director-Generals: Cai Run, Xu Bu, Zhao Jianhua

副司长:蔡润、徐步、赵鉴华

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65961300 65961566

Fax/传真:010 6559 1516

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of Asian Affairs 亚洲司 

The Department of implements China's foreign policy and principles. It reports and works on China's bilateral relations with countries and regions concerned, manages diplomatic contacts with and makes representations to relevant countries and regions, oversees and coordinates policies on and cooperation and exchanges with relevant countries and regions and guides the operation of China's overseas diplomatic missions within its regional jurisdiction. It is responsible for translation and interpretation for important diplomatic functions, documents and instruments in relevant languages.

贯彻执行国家的外交方针政策;调研规划我国与主管地区、国家的双边关系;办理与主管地区、国家的相关外交事务,办理对外交涉;指导协调涉及主管地区、国家的具体政策和交往合作;指导驻外外交机构有关业务;承担重要外交活动、文件和文书非通用语翻译工作。

 

Director: Yang Yanyi

司长:杨燕怡

Deputy Director-Generals:Yang Jian, Sun Weidong, Wu Jianghao

副司长:杨键、孙卫东、吴江浩

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65962100

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of West Asian and North African Affairs 西亚北非司 

The Department of implements China's foreign policy and principles. It reports and works on China's bilateral relations with countries and regions concerned, manages diplomatic contacts with and makes representations to relevant countries and regions, oversees and coordinates policies on and cooperation and exchanges with relevant countries and regions and guides the operation of China's overseas diplomatic missions within its regional jurisdiction. It is responsible for translation and interpretation for important diplomatic functions, documents and instruments in relevant languages.

贯彻执行国家的外交方针政策;调研规划我国与主管地区、国家的双边关系;办理与主管地区、国家的相关外交事务,办理对外交涉;指导协调涉及主管地区、国家的具体政策和交往合作;指导驻外外交机构有关业务;承担重要外交活动、文件和文书非通用语翻译工作。

 

Director: Song Aiguo

司长:宋爱国

Deputy Director-Generals: Li Chen, Wang Yingwu 

副司长:李琛、王英武

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65962200

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of African Affairs 非洲司 

The Department of implements China's foreign policy and principles. It reports and works on China's bilateral relations with countries and regions concerned, manages diplomatic contacts with and makes representations to relevant countries and regions, oversees and coordinates policies on and cooperation and exchanges with relevant countries and regions and guides the operation of China's overseas diplomatic missions within its regional jurisdiction. It is responsible for translation and interpretation for important diplomatic functions, documents and instruments in relevant languages.

贯彻执行国家的外交方针政策;调研规划我国与主管地区、国家的双边关系;办理与主管地区、国家的相关外交事务,办理对外交涉;指导协调涉及主管地区、国家的具体政策和交往合作;指导驻外外交机构有关业务;承担重要外交活动、文件和文书非通用语翻译工作。

 

Director-General: Zhang Ming

司长:张明

Deputy Director-Generals: Cao Zhongming, Zhao Jiangping, Zheng Zhuqiang

副司长:曹忠明、赵江平、郑竹强

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65962300

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of European-Central Asian Affairs 欧亚司 

The Department of implements China's foreign policy and principles. It reports and works on China's bilateral relations with countries and regions concerned, manages diplomatic contacts with and makes representations to relevant countries and regions, oversees and coordinates policies on and cooperation and exchanges with relevant countries and regions and guides the operation of China's overseas diplomatic missions within its regional jurisdiction. It is responsible for translation and interpretation for important diplomatic functions, documents and instruments in relevant languages.

贯彻执行国家的外交方针政策;调研规划我国与主管地区、国家的双边关系;办理与主管地区、国家的相关外交事务,办理对外交涉;指导协调涉及主管地区、国家的具体政策和交往合作;指导驻外外交机构有关业务;承担重要外交活动、文件和文书非通用语翻译工作。

 

Director: Zhang Xiyun

司长:张喜云

Deputy Director-Generals: Zhang Hanhui, Zhang Xiao

副司长:张汉晖、张霄

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65962400

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of European Affairs 欧洲司 

The Department of implements China's foreign policy and principles. It reports and works on China's bilateral relations with countries and regions concerned, manages diplomatic contacts with and makes representations to relevant countries and regions, oversees and coordinates policies on and cooperation and exchanges with relevant countries and regions and guides the operation of China's overseas diplomatic missions within its regional jurisdiction. It is responsible for translation and interpretation for important diplomatic functions, documents and instruments in relevant languages.

贯彻执行国家的外交方针政策;调研规划我国与主管地区、国家的双边关系;办理与主管地区、国家的相关外交事务,办理对外交涉;指导协调涉及主管地区、国家的具体政策和交往合作;指导驻外外交机构有关业务;承担重要外交活动、文件和文书非通用语翻译工作。

 

Director: Li Ruiyu

司长:李瑞宇

Deputy Director-Generals: Li Nianping, Deng Li, Wang Hongjian, Xu Feihong

副司长:李念平、邓励、王红坚、徐飞洪

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

 Tel/电话:010 65962500

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of North American and Oceanian Affairs 北美大洋洲司 

The Department of implements China's foreign policy and principles. It reports and works on China's bilateral relations with countries and regions concerned, manages diplomatic contacts with and makes representations to relevant countries and regions, oversees and coordinates policies on and cooperation and exchanges with relevant countries and regions and guides the operation of China's overseas diplomatic missions within its regional jurisdiction. It is responsible for translation and interpretation for important diplomatic functions, documents and instruments in relevant languages.

贯彻执行国家的外交方针政策;调研规划我国与主管地区、国家的双边关系;办理与主管地区、国家的相关外交事务,办理对外交涉;指导协调涉及主管地区、国家的具体政策和交往合作;指导驻外外交机构有关业务;承担重要外交活动、文件和文书非通用语翻译工作。

 

Director: Zheng Zeguang

司长:郑泽光

Deputy Director-Generals:  Zhao Weiping,Ding Xiaowen

副司长:赵卫平、 丁孝文

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65962600

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of Latin American and Caribbean Affairs 拉丁美洲和加勒比司 

The Department of implements China's foreign policy and principles. It reports and works on China's bilateral relations with countries and regions concerned, manages diplomatic contacts with and makes representations to relevant countries and regions, oversees and coordinates policies on and cooperation and exchanges with relevant countries and regions and guides the operation of China's overseas diplomatic missions within its regional jurisdiction. It is responsible for translation and interpretation for important diplomatic functions, documents and instruments in relevant languages.

贯彻执行国家的外交方针政策;调研规划我国与主管地区、国家的双边关系;办理与主管地区、国家的相关外交事务,办理对外交涉;指导协调涉及主管地区、国家的具体政策和交往合作;指导驻外外交机构有关业务;承担重要外交活动、文件和文书非通用语翻译工作。

 

Director: Yang Wanming

司长:杨万明

Deputy Director-Generals: Li Baorong, Shen Zhiliang

副司长:李宝荣、沈智良

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65962700

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of International Organizations and Conferences 国际司 

The Department of International Organizations and Conferences reports on developments and trends in multilateral diplomacy, manages multilateral diplomatic affairs including political, economic, human rights, social and refugee affairs and guides China's overseas diplomatic missions on relevant work.

研究多边外交领域形势和发展趋势;办理多边领域政治、经济、人权、社会、难民等外交事务;指导驻外外交机构有关业务。

 

Director: 

司长:

Deputy Director-Generals: Chen Xu, Shen Yongxiang, Li Junhua

副司长:陈旭、沈永祥、李军华

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65963100

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

Department of Arms Control 军控司 

The Department of Arms Control reports on issues such as international arms control, disarmament, non-proliferation, export control and global and regional security. It organizes the development of relevant policies, works with other departments to manage related cases and organizes negotiations on relevant international treaties and agreements. It cooperates with other departments for compliance of international treaties and agreements. It also guides China's overseas diplomatic missions on relevant issues.

调研国际军控、裁军、防扩散、出口管制以及全球和地区安全等问题,组织拟订相关政策,会同有关部门研究处理相关事务;组织有关国际条约和协定的谈判;协同有关部门履行有关国际条约和协定;指导驻外外交机构有关业务。

 

Director: Cheng Jingye

司长:成竞业

Deputy Director-Generals: Wu Haitao, Li Song

副司长:吴海涛,李松

 

Add:No.2 Chaoyangmen S. Street, Chaoyang District,Beijing China (100701)

地址:中国北京市朝阳区朝阳门南大街 2 号 邮编:100701

Tel/电话:010 65963900

Website/网址: www.fmprc.gov.cn

   上一页 Previous 1 2 3 Next Page 下一页  

Return to Front Page of the FMPRC | 返回外交部首页
Ministries and Commissions

Ministry of Foreign Affairs
Ministry of National Defense
National Development and Reform Commission
Ministry of Education
Ministry of Science and Technology
Ministry of Industry and Information Technology
State Ethnic Affairs Commission
Ministry of Public Security
Ministry of State Security
Ministry of Supervision
Ministry of Civil Affairs
Ministry of Justice
Ministry of Finance
Ministry of Human Resources and Social Security
Ministry of Land and Resources
Ministry of Environmental Protection
Ministry of Housing and Urban-Rural Development
Ministry of Transport
Ministry of Railways
Ministry of Water Resources
Ministry of Agriculture
Ministry of Commerce
Ministry of Culture
Ministry of Health
National Population and Family Planning Commission
People's Bank of China
National Audit Office

中央部委

外交部
国防部
国家发展和改革委员会
教育部
科学技术部
工业和信息化部
国家民族事务委员会
公安部
国家安全部
监察部
民政部
司法部
财政部
人力资源和社会保障部

国土资源部
环境保护部
住房和城乡建设部
交通运输部
铁道部
水利部
农业部
商务部
文化部
卫生部
国家人口和计划生育委员会
中国人民银行
国家审计署

Organizations directly under the State Council

State-owned Assets Supervision and Administration
Commission of the State Council

General Administration of Customs
State Administration of Taxation
State Administration for Industry and Commerce
General Administration of Quality Supervision,Inspection and Quarantine
State Administration of Radio, Film and Television
General Administration of Press and Publication(National Copyright Administration)
General Administration of Sport
State Administration of Work Safety

National Bureau of Statistics
State Forestry Administration
State Intellectual Property Office
National Tourism Administration
State Administration for Religious Affairs
Counsellors’ Office of the State Council
Government Offices Administration of the State Council
National Bureau of Corruption Prevention
Overseas Chinese Affairs Office of the State Council

Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council
State Council Legislative Affairs Office

Research Office of the State Council
China Banking Regulatory Commission

China Securities Regulatory Commission
China Insurance Regulatory Commission
State Electricity Regulatory Commission
Information Office of the State Council
State Food and Drug Administration
National Energy Administration

国务院直属机构

国务院国有资产监督管理委员会
中华人民共和国海关总署 国务院机关事务管理局
国家税务总局 国家预防腐败局
国家工商行政管理总局 国务院侨务办公室
国家质量监督检验检疫总局 国务院港澳事务办公室
国家广播电影电视总局 国务院法制办公室
国家新闻出版总署(国家版权局) 国务院研究室
国家体育总局 中国银行业监督管理委员会
国家安全生产监督管理总局 中国证券监督管理委员会

国家统计局

中国保险监督管理委员会
国家林业局 国家电力监管委员会
国家知识产权局 国务院新闻办公室
国家旅游局 国家食品药品监督管理局
国家宗教事务局 国家能源局
国务院参事室  
Provincial Governments 省级政府

Anhui
Beijing
Chongqing
Fujian
Gansu
Guangdong
Guangxi
Guizhou
Hainan
Hebei
Heilongjiang
Henan
Hongkong
Hubei
Hunan
Inner Mongolia
Jiangsu
Jiangxi
Jilin
Liaoning
Macao
Ningxia
Qinghai
Shaanxi
Shandong
Shanghai
Shanxi
Sichuan
Tianjin
Taiwan
Tibet
Xinjiang
Yunnan
Zhejiang

安 徽
北 京
重 庆
福 建
甘 肃
广 东
广 西
贵 州
海 南
河 北
黑龙江
河 南
香 港
湖 北
湖 南
内蒙古
江 苏
江 西
吉 林
辽 宁
澳 门
宁 夏
青 海
陕 西
山 东
上 海
山 西
四 川
天 津
台 湾
西 藏
新 疆
云 南
浙 江

Municipal Governments 市级政府

Beihai
Changchun
Changsha
Changzhou
Chengdu
Dalian
Dongguan
Fuzhou
Guangzhou
Guiyang
Haikou
Hangzhou
Harbin
Hefei
Hohhot
Jinan
Kunming
Lanzhou
Lhasa
Lianyungang
Nanchang
Nanjing
Nanning
Ningbo
Qingdao
Qinhuangdao
Quanzhou
Sanya
Shenyang
Shenzhen
Shijiazhuang
Suzhou
Taipei
Taiyuan
Urumqi
Weihai
Wenzhou
Wuhan
Wuxi
Xiamen
Xi'an
Xining
Yantai
Yinchuan
Zhangjiagang
Zhengzhou
Zhongshan
Zhuhai

北 海
长 春
长 沙
常 州
成 都
大 连
东 莞
福 州
广 州
贵 阳
海 口
杭 州
哈尔滨
合 肥
呼和浩特
济 南
昆 明
兰 州
拉 萨
连云港
南 昌
南 京
南 宁
宁 波
青 岛
秦皇岛
泉 州
三 亚
沈 阳
深 圳
石家庄
苏 州
台 北
太 原
乌鲁木齐
威 海
温 州
武 汉
无 锡
厦 门
西 安
西 宁
烟 台
银 川
张家港
郑 州
中 山
珠 海
Top News 重要新闻
【Top News】

>National coffers expand

 

The country's fiscal revenue has been expanding since 1949, up more than 1000 times in the past 60 years, Finance Minister Xie Xuren said Wednesday. The total national revenue stood at RMB6.2b in 1950 and grew up to RMB6.133 trillion in 2008. The figure is expected to reach RMB6.623 trillion this year.

 

财政收入60年增长千倍

 

财政部部长谢旭人9日表示,建国60年来,我国财政收入不断壮大,60年间增长1000多倍。1950年全国财政收入62亿元,2008年达到61330亿元,2009年预算安排66230亿元。

 

>Fire breaks out in SH Bund

 

A fire broke out in Shanghai's famous Bund Wednesday, sending up towering palls of smoke, Xinhua reported. The fire started around 4 pm at a sightseeing platform that was undergoing reconstruction for the coming World Expo. The fire was put out with no casualties reported.

 

上海世博观光平台大火

 

据新华社报道,9日下午4时许,正在进行世博改造的上海城市地标建筑——新外滩观光平台工地发生重大火灾,浓烟笼罩上海外滩。目前,大火已被扑灭,暂无人员伤亡报告。

 

>Sichuan hit by heatwave

 

Hot weather continues to affect Sichuan and Chongqing in recent days with the highest temperature reaching 38-40℃. It makes it the hottest autumn for the past 10 years. Many middle and primary schools have suspended classes. In Chongqing, the past 3 days have seen a record high electricity consumption.

 

川遇10年来最凶'秋老虎'

 

最近,四川、重庆很多地区室外温度达到38-40℃,堪称10年来最厉害的"秋老虎"。不少中小学因高温停课。近3天以来,重庆用电量连创新高。

 

>Bush shoe thrower a hero

 

Iraqi journalist Muntazer al-Zaidi, known as the Bush shoe-thrower, will be released from prison next Monday, the Guardian reported. Across Iraq and in every corner of the Arab world, Zaidi is being feted. Pictures of the president ducking have been etched onto walls across Baghdad. A new four-bedroom home has been built by his former boss and many women are asking to be his wife.

 

'鞋袭布什'记者'凯旋归'

 

据英国《卫报》报道,因向布什扔鞋被判入狱的伊拉克记者蒙塔兹·扎伊迪将于9月14日获释。如今,他已俨然成为伊国乃至整个阿拉伯世界的英雄。扔鞋瞬间照片贴遍巴格达的大街小巷,前老板已为其建起4间卧室的豪宅,不少女子表示愿意"以身相许"。

 

>Anti-AIDS monkey gene

 

Swiss university researchers have reproduced a gene structure found in a South American monkey that could act against the AIDS virus, said a study published Tuesday. The finding may pave the way for a new treatment against AIDS. Discovered in 2004 in owl monkeys, the gene brings about the production of a protein that has shown resistance against the human immunodeficiency virus (HIV).

 

猴身上找到抗艾滋基因

 

瑞士某大学研究人员8日在其发表的一项研究成果中宣布,他们成功复制了一种南美猴子体内具有抗艾滋病毒功能的基因,这将可能为一种新型艾滋病疗法的诞生铺平道路。2004年,科学家发现猫头鹰猴体内基因可以产生某种抗艾滋病的蛋白质。

Contact Us       联系我们  |  About Us     关于我们
Copyright 1995--2009 . All rights reserved by Chinadaily.com.cn & Able Consulting,Inc. Registration Number: 20100000002731