|
|
Haikou Municipal Committee of the Communist Party of China
中国共产党海口市委员会 |
Division of work 工作分工
Guide Municipal Committee in its overall work
领导市委全面工作
Resume of Chen Ci
陈辞简历 Details | 详细
|
Secretary
书记
Chen Ci
陈辞 |
|
|
People's Government of Haikou Municipality
海口市人民政府 |
Division of work 工作分工
Leading comprehensive governmental work of Haikou
领导市政府全面工作
Resume of Xu Tangxian
徐唐先简历 Details | 详细
|
Mayor
市长
Xu Tangxian
徐唐先 |
|
|
|
|
| About Haikou 海口简介
|
GDP: RMB 44.318 billion
【生产总值】443.18亿元人民币
Area: 2304.84sq km
【面积】2304.84平方公里
Population: 1,835,000
【人口】183.5万
Administrative division: 4 county-level cities
【行政区划】4个县级市 |
|
|
|
As the provincial seat and also called Coconut City, Haikou is the political, cultural, economic and transportation center of Hainan province. Situated in the north of Hainan province, Haikou acts as a transportation hub and an important foreign trade port for Hainan province. The city has full service functions and transportation convenience with the Meilan Airport just 18 kilometers away from the downtown area. Major ports include Xiuying Port and New Port. Haikou can reach to every city or county in Hainan province by highway. Public transport is very convenient, extending to places in all directions. In 2008, Haikou’s GDP totaled RMB 44.318 billion, with a per capita GDP of RMB 23,919 against the permanent-resident population of 1.835 million.
海口,又称椰城,海南省省会,是海南省政治、文化、经济、交通中心, 亦是海、陆、空交通的枢纽。海口位于海南省北部,是海南省重要对外贸易口岸。城市服务功能齐备,交通便利。美兰机场距市区18公里。港口主要有秀英港和新港。与全省各市县有公路相通,公交车四通八达非常方便。2008年全年海口市生产总值(GDP)实现443.18亿元,常住人口183.5万,人均GDP达23919元.
As the commercial center of Hainan province, Haikou gathers together commodities from all parts of the island. Besides, Haikou is not only a tropical seashore city, but also a tourism city with beautiful natural sceneries—a natural beauty that is the main aesthetic characteristic of tropical seashore cities. In addition to the excellent views and many famous places and ancient vestiges, Haikou has also opened up a number of new tourist areas and spots, making tourism in Haikou very rewarding. Many scenic areas are developing into China’s multi-functional and comprehensive tourist resorts along the tropical seashores with the integration of sightseeing, holiday making and recreation, recuperation and body-building, business and exhibition, culture and recreation.
海口作为海南的商业中心,汇聚了全岛各地的商品。另外,海口是热带滨海城市,又是自然风光旅游城市,自然美是热带滨海城市主要的美学特征。海口风光秀丽,名胜古迹多,加之近年新开发了不少旅游区和景点,游览内容十分丰富。众多景区正在发展成为集观光游览、度假休闲、疗养健身、商务会展、文化娱乐为一体的多功能、综合型全国热带滨海旅游休闲胜地。
|
|
Vice Mayor
副市长
Zhang Lei
张磊
|
| Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of development and reform, national land and environmental recourses, state-owned asset supervision management, tax protection area, high and new technology industrial development zone, management committee of west sea coast; assist the mayor in charge of finance, audit, supervision, contact finance and taxation.
分管工作: 分管发展和改革、国土环境资源、国有资产监督管理、保税区、高新区、西海岸管委会工作;协助市长分管财政、审计、监察工作;联系金融、税务工作。
|
|
|
Vice Mayor
副市长
Zhu Hansong
朱寒松
|
| Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of public security, national safety, justice, tourism, culture and sport, grain, contact industry and commerce, tobacco monopoly.
分管工作: 分管公安、国家安全、司法、旅游、文化体育、粮食工作;联系工商、烟草专卖工作。
|
|
|
Vice Mayor
副市长
Meng Guohai
蒙国海
|
| Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of agriculture, forestry, oceans and fisheries, water, “three prevention office” (including barrages), weather, supply and marketing, poverty alleviation, village and town enterprises, agriculture comprehensive development, contact rural credit cooperative.
分管工作: 分管农业、林业、海洋和渔业、水务、“三防办”(含拦海)、气象、供销、扶贫、乡镇企业、农业综合开发工作;联系农村信用社工作。
|
|
|
Vice Mayor
副市长
Han Mei
韩美
|
| Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of education, health, the Red Cross, population and family planning, foreign and overseas Chinese affairs, nationality and religion, disabled federation, contact labor union, communist youth league, women’s federation, united front, Taiwan affairs.
分管工作: 分管教育、卫生、红十字会、人口和计划生育、外事侨务、民族宗教、残联工作;联系工会、共青团、妇联、统战、对台工作。
|
|
|
Vice Mayor
副市长
Yuan Guangping
袁光平
|
| Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of communications, traffic policeman (function that is related to communications construction and management), civil affairs, price, technology and information, intellectual property, work safety, government service centre, investment environmental supervision centre; contact scientific association, customs, maritime affairs, civil aviation, border inspection, and garrison.
分管工作: 分管交通、交警(与交通建设管理相关的职能)、民政、物价、科技和信息、知识产权、安全生产、政府服务中心、投资环境监督中心工作;联系科协、海关、海事、民航、边检、驻军工作。
|
|
|
Vice Mayor
副市长
Ding Zhu
丁竹
|
| Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of city planning, construction, garden, real-estate, earthquake prevention and disaster relief; contact electricity.
分管工作: 分管城市规划、建设、园林、房产、防震减灾;联系电力工作。
|
|
|
Vice Mayor
副市长
Xu Minsheng
徐敏生
|
| Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of General Office of Municipal Government, research office, legal system, information centre, statistics, city management, environmental heath, patriotic heath, industry, second light industry, investment attraction, commerce, trade promotion, and trade union; contact gas, business inspection, drug administration, quality and technical inspection.
分管工作: 分管市政府办公厅、研究室、法制、信息中心、统计、城市管理、环境卫生、爱国卫生、工业、二轻、招商、商务、贸促会、商会工作;联系燃气、商检、药品监督、质量技术监督工作。
|
|
|
Vice Mayor
副市长
Lin Cunbin
林存斌
|
| Division of work 工作分工 |
Responsibilities: In charge of personnel, labor, social security,institutional reform;contact telecom, and post.
分管工作: 分管人事、劳动、社会保障、机构改革工作;联系邮政、电信工作。
|
|
|
|
|
|