Ministry of Public Security 公安部

General Office
办公厅

Department of Human Resources
人事训练局

Order Control Bureau
治安管理局

Bureau of Exit and Entry
出入境管理局

Network Security Bureau
网络安全保卫局

Public Security Bureau of Civil Aviation Administration
民航总局公安局

Legal System Bureau
法制局

Narcotics Control Bureau
禁毒局

Discipline Inspection & Supervision Bureau
纪检监察局

Bureau for Publicity
宣传局

Border Control Department
边防管理局

Fire Bureau
消防局

Prison Administration Bureau
监所管理局

Security Bureau of Ministry of Forest
国家林业局森林公安局

International Cooperation Bureau
国际合作局

Bureau of Retired Officials
离退休干部局

Police Censorship Bureau
警务督察局

Economic Crime Investigation Bureau
经济犯罪侦查局

Criminal Investigation Department
刑事侦查局

Public Security Bureau of Ministry of Railway
铁道部公安局

Public Security Bureau of Ministry of Transport
交通部公安局

Transport Administration Bureau
交通管理局

Equipment & Finance Bureau
装备财务局

 

Prison Administration Bureau  监所管理局 

According to laws , to watch , execute sentence and administrative punishment ,educate , treat specific disease and correct minds and behaviors for the suspects, defendants, criminals with a sentence less than one year , illegal doers and mental patients free from criminal responsibility.

依法对犯罪嫌疑人、被告人、余刑一年以下的罪犯、违法人员和肇事肇祸不负刑事责任的精神病人进行警戒看管、执行刑罚、行政处罚、教育、特定疾病治疗、心理及行为矫治。

 

Director-General: Zhao Chunguang 

局长:赵春光

Deputy Director-Generals: Liu Shugen, Zhang Xiangning

副局长:刘树根、张向宁

 

Add:No.14 Dong Chang’an Jie, Beijing China (100741)

地址:中国北京市东长安街14号 邮编:100741

Tel/电话:010 6528 3344

Website/网址: www.mps.gov.cn

Public Security Bureau of Ministry of Transport  交通部公安局 

To organize the formulation of the administrative regulations, technical norms and development programs for the administration of fire prevention of ports and navigations, and organize implementation, supervision and inspection accordingly; to guide and conduct safety inspection and publicity of fire prevention, organize studies on issues of major fire risks and hidden dangers, put forward solutions and urge their implementation and rectifications; to organize study on tactical technology for fire fighting and rescues on vessels; to participate in review and verification of designs, completion inspection and acceptance of the fire prevention facilities of the key construction projects; to guide or participate in the fighting and rescues in the large explosion accidents in ports and on vessels and subsequent investigations and handling; to be responsible for the statistics gathering and analysis for fire and explosion disasters in the port and navigation sector; to guide the administration and operation training for the firefighters of ports and navigations; to organize the formulation of provisions for skills training for waterborne firefighting brigades and operation training for fire prevention supervisors of ports and navigations, as well as the review, verification and issuance of certification; to formulate technical equipment standards for port waterborne firefighting brigades and stations, and standards for the building of public security firefighting vessels; to guide the public security institutions of transportation, port and navigation in respect of domestic safety, security, criminal investigation, public order and regulation, as well as the basic operation building; to formulate related regulations and provisions and detailed rules and supervise their implementation; to master and study enemy information, political information and social information and other information, and put forward countermeasures; to guide the public security institutions of transportation, ports and navigation in preventing, investigating and cracking of state security cases; to guide the safety and security of the overseas-going vessels and transportation of special goods; to master the crime dynamics of the ports and navigations and make comprehensive analysis and put forward countermeasures accordingly; to coordinate and guide the investigation and cracking of extremely large criminal cases and criminal cases using force that are trans-regional and on overseas vessels; to master the order of the transportation, ports and navigation, analyze the order situation, put forward countermeasures, deploy and complete the annual and period key tasks, and urge the implementation accordingly; to be responsible for the statistics of public security operations of transportation, port and navigation; to guide the public security institutions of transportation, port and navigation in respect of the criminological technology, information data and technical investigation, organize research on scientific research issues of criminological technology, exchange and disseminate new achievements and methods of criminological technology.

组织拟定港航消防管理规章、技术规范和发展规划,并组织实施和监督检查;指导开展消防安全检查和消防宣传工作,组织对重大火险、事故隐患专题研究,提出解决方案,督促落实整改措施;组织研究扑救船舶火灾的战术技术;参与港口重点工程建设项目消防设施的设计审核及竣工验收工作;指导或参与港口、船舶发生的特大火灾爆炸事故扑救和调查处理;负责港航部门火灾爆炸事故的统计、分析;指导港航公安消防队伍管理和业务训练,组织拟定水上公安消防队技能训练规定和港航消防监督员的业务培训及证书的审核、发放工作;拟定港口水上消防队、站的技术装备标准和公安消防船建造标准;指导交通港航公安机关国内安全保卫、刑侦、治安、监管和港口道路交通安全管理工作及基础业务建设工作,拟定有关法规、规章和细则并监督实施;掌握和研究交通港航敌情、政情、社情等情报信息,提出对策,指导交通港航公安机关预防、侦破危害国家安全案件的工作;指导出国船舶和特资运输的安全保卫工作;掌握港航刑事犯罪动态并综合分析,提出对策;协调指导跨地区和出国船舶的特大刑事案件和暴力犯罪案件的侦破工作;掌握交通港航治安情况,分析治安形势,提出对策措施,部署完成全年或阶段性重点工作,并督促落实;负责交通港航公安业务统计工作;指导交通港航公安机关刑事技术、情报资料和技术侦察工作,组织刑事技术科研课题的研究,交流推广刑事技术新成果、新手段。

 

Director-General: Zhang Yusheng

局长:张玉胜

Deputy Director-General: Hu Jiangshan

副局长:胡江山

 

Add:No.14 Dong Chang’an Jie, Beijing China (100741)

地址:中国北京市东长安街14号 邮编:100741

Tel/电话:010 6528 3344

Website/网址: www.mps.gov.cn

Public Security Bureau of Civil Aviation Administration  民航总局公安局 

To formulate and implement policies, regulations, mid-term and long-term programs and annual guideline plans for machinery and electric product export, complete plant export and processing trade; to study and formulate system reform plans for the administration of machinery and electric products and organize implementation accordingly; to compile machinery and electric products quota and annual import plans and organize implementation accordingly.

拟订并执行机电产品进出口、成套设备出口和加工贸易政策、规章、中长期发展规划和年度指导性计划。研究拟定机电产品进口管理体制改革方案并组织实施;编报机电产品配额年度进口方案并组织实施。

 

Director-General: Song Shengli

局长兼空警总队总队长 : 宋胜利

Deputy Director-Generals: Wei Yajun, Wang Huaiyu

副局长: 魏亚军、王怀玉

Inspector: Yang Chengfeng

巡视员: 杨成峰

 

Add: No.155 Dongsi Xidajie, Dongcheng District, Beijing China (100710)

地址:北京市东城区东四西大街155号 邮编:100710

Tel/电话:010 6409 1721

Website/网址:http://www.caac.gov.cn/dev/gaj/

Security Bureau of Ministry of Forest  国家林业局森林公安局 

1. To organize the coordination and guide the supervision of national forestry fire prevention; to release forest fire disaster information; to guide the forestry public security and manage forestry public security forces; to coordinate and supervise the investigation and punishment over extremely large forestry cases; to liaise with forestry procuratorates and courts;

2. To formulate policies, regulations, rules, standards for forestry public security and forest fire prevention, and organize their implementation;

3. To guide the nationwide forestry public security, organize the coordination, guidance and supervision of national forest fire prevention;

4. To compile development and construction programs for the forestry public security and forest fire prevention, and organize implementation accordingly; to guide the forestry public security, forest fire prevention equipment and infrastructure construction; to supervise and inspect the utilization and implementation of the special funds; to undertake the application for, procurement and allocation of the police equipment and special forest fire prevention goods;

5. To guide the protection of forests, wild animal and plant resources; to analyze and master the social security dynamics of the communities;

6. To organize and guide the administrative law enforcement in forestry public security and administrative law enforcement of forest fire prevention;

7. To coordinate and organize the unified actions and special fights as well as special rectification against the law violations and crimes of destroying resources of forests, wild animals and plants; to supervise, investigate and punish over extremely large cases of destroying forest resources and the resources of key state-protected wild animals and plants; to guide the comprehensive rectification of forest area public security;

8. To guide the building of nationwide forestry public security forces; to undertake the establishments, police force allocation, police ranks verification and approval, assistant administration of leading cadres, achievements and awarding; to organize and guide the forestry public security in respect of education and training, policing and supervision, publicity etc.; to master and inspect cases of police law violations and discipline violations;

9. To formulate and implement the emergency fighting and rescue plans for extremely large forest fires; to undertake the organization and coordination of fighting and rescues for extremely large forest fires as assigned by the State Council;

10. To undertake monitoring of forest fires, forecast and prediction of fire calamities, master nationwide fire situation, and release fire calamity information;

11. To guide the nationwide forest fire calamity forecast, fighting and rescues, as well as the building of professional forces; to implement forest fire prevention supervision, guide and coordinate forest aerial protection; to undertake the honoring of forest fire prevention treaties with neighboring countries;

12. To guide, coordinate forest fire prevention and fighting by armed police forces;

13. To lead the Forest Fire Calamity Forecast and Monitoring Information Center;

14. To undertake the functions of the Work Office of Procuratorate of the State Forestry Bureau;

15. To administer centrally the Northeast Forest Aerial Protection Center, the Southeast Forest Aerial Protection Station, Nanjing Forest Public Security School, and assist the management of Changchun Forest Public Security Training Center.

1、组织协调、指导监督全国森林防火工作,发布森林火灾信息;指导森林公安工作,管理森林公安队伍;协调和监督查处特大森林案件;联系林业检察院、法院。

2、拟定森林公安、森林防火工作的政策、法规、制度、标准,并监督执行。

3、指导全国森林公安工作,组织协调、指导、监督全国森林防火工作。

4、编制森林公安、森林防火的发展建设规划并组织落实,组织指导森林公安、森林防火装备、基础设施建设,监督检查专项资金使用落实情况,承担警用装备和森林防火专用物资的申请、购置、调拔工作。

5、指导森林和野生动植物资源保卫工作,分析、掌握本区社会治安动态。

6、组织、指导全国森林公安机关林业行政执法工作和森林防火行政执法工作。

7、协调组织打击破坏森林及野生动植物资源违法犯罪活动的统一行动和专项斗争及专项治理,督促查处破坏森林资源、国家重点保护野生动植物资源的特大案件。指导林区治安综合治理工作。

8、指导全国森林公安队伍建设,承担掌握森林公安机构设置、警力配备、警衔审批、领导干部协管、立功授奖工作;组织、指导森林公安教育培训、警务督察、宣传工作;掌握和督察民警违法、违纪案件。

9、制定并实施全国特大森林火灾的扑救预案,承担国务院交办的扑救特大森林火灾的组织协调工作。

10、承担林火监测和火灾预测、预报工作,掌握全国火情动态,发布火灾信息。

11、指导全国森林火灾预防、扑救工作及专业队伍建设,实施森林消防监督,指导、协调航空护林工作,承担与周边国家森林防火协定的履约工作。

12、指导、协调武警森林部队森林防火、扑火业务工作。

13、领导森林火灾预报监测信息中心。

14、承担国家林业局检察院法院工作办公室的工作。

15、归口管理东北航空护林中心、西南航空护林总站、南京森林公安高等专科学校,协管长春森林公安培训中心。

 

Director-General: Du Yongsheng

局长:杜永胜

Deputy Director-General: Zhang Ping

 副局长:张萍

 

Add: No.18 Hepingli Dongjie, Dongcheng District, Beijing China (100013)

地址:中国北京市东城区和平里东街18号邮编:100013

Tel/电话:010 8423 8110

Fax/传真:010 6421 73622

Website/网址:http://www.slga.gov.cn/slga/index.asp

Transport Administration Bureau  交通管理局 

To study and formulate policies for the administration of road transportation; to organize, guide and supervise local public security institutions in investigating and punishing violations of road transportation laws and traffic accidents; to guide the local pubic security institutions in safeguarding urban and rural road transportation order and highway security order; to organize and guide the local public security institutions in conducting vehicle safety examinations and inspections, issuance of name plates and the examination and issuance of driver license; to organize and guide the local public security institutions in conducting publicity and education of road traffic safety; to organize and guide the scientific research for the road traffic administration; to guide the local public security institutions in participating in the planning for city construction, road transportation and safety facilities; The Bureau is composed of 7 divisions: the General Office, Order Administration Division, Highway Patrol Command Division, Accident Countermeasure Division, Vehicle Administration Division, Forces Building Division and S&T Administration Division.

研究拟定道路交通管理政策;组织、指导和监督地方公安机关依法查处道路交通违法行为和交通事故;指导地方公安机关维护城乡道路交通秩序和公路治安秩序;组织和指导地方公安机关开展机动车辆安全检验、牌证发放和驾驶员考核发证工作;组织和指导地方公安机关开展道路交通安全宣传教育活动;组织和指导道路交通管理科研工作;指导地方公安机关参与城市建设、道路交通和安全设施的规划。现有处级机构为七个,分别是办公室、秩序管理处、公路巡警指导处、事故对策处、车辆管理处、队伍建设处、科技管理处。

 

Director-General: Yang Jun

局长:杨钧

Deputy Director-Generals: Li Jiangping, Wang Jinbiao, Liu Zhao

副局长:李江平、王金彪、刘钊

 

Add:No.14 Dong Chang’an Jie, Beijing China (100741)

地址:中国北京市东长安街14号 邮编:100741

Tel/电话:010 6528 3344

Website/网址: www.mps.gov.cn

Legal System Bureau  法制局 

To draft related laws and regulations, to formulate and implement related rules and standards.

起草有关法律法规,拟订相关规章、标准并组织实施。

 

Director-General: Sun Maoli

局长:孙茂利

Deputy Director-General: Gao Xuwen

副局长:高绪文

 

Add:No.14 Dong Chang’an Jie, Beijing China (100741)

地址:中国北京市东长安街14号 邮编:100741

Tel/电话:010 6528 3344

Website/网址: www.mps.gov.cn

International Cooperation Bureau  国际合作局 

Director-General: Liu Zhiqiang

局长:刘志强

Deputy Director-Generals: Zhang Jufeng

副局长:张巨峰

 

Add:No.14 Dong Chang’an Jie, Beijing China (100741)

地址:中国北京市东长安街14号 邮编:100741

Tel/电话:010 6528 3344

Website/网址: www.mps.gov.cn

Equipment & Finance Bureau  装备财务局 

Director:

局长:

Deputy Director-Generals: Mao Fujin, Tao Junsheng, Liu Mingwang

副局长:毛甫金、陶军生、刘明望

 

Add:No.14 Dong Chang’an Jie, Beijing China (100741)

地址:中国北京市东长安街14号 邮编:100741

Tel/电话:010 6528 3344

Website/网址: www.mps.gov.cn

Return to Front Page of the MPS | 返回公安部首页
Ministries and Commissions

Ministry of Foreign Affairs
Ministry of National Defense
National Development and Reform Commission
Ministry of Education
Ministry of Science and Technology
Ministry of Industry and Information Technology
State Ethnic Affairs Commission
Ministry of Public Security
Ministry of State Security
Ministry of Supervision
Ministry of Civil Affairs
Ministry of Justice
Ministry of Finance
Ministry of Human Resources and Social Security
Ministry of Land and Resources
Ministry of Environmental Protection
Ministry of Housing and Urban-Rural Development
Ministry of Transport
Ministry of Railways
Ministry of Water Resources
Ministry of Agriculture
Ministry of Commerce
Ministry of Culture
Ministry of Health
National Population and Family Planning Commission
People's Bank of China
National Audit Office

中央部委

外交部
国防部
国家发展和改革委员会
教育部
科学技术部
工业和信息化部
国家民族事务委员会
公安部
国家安全部
监察部
民政部
司法部
财政部
人力资源和社会保障部

国土资源部
环境保护部
住房和城乡建设部
交通运输部
铁道部
水利部
农业部
商务部
文化部
卫生部
国家人口和计划生育委员会
中国人民银行
国家审计署

Organizations directly under the State Council

State-owned Assets Supervision and Administration
Commission of the State Council

General Administration of Customs
State Administration of Taxation
State Administration for Industry and Commerce
General Administration of Quality Supervision,Inspection and Quarantine
State Administration of Radio, Film and Television
General Administration of Press and Publication(National Copyright Administration)
General Administration of Sport
State Administration of Work Safety

National Bureau of Statistics
State Forestry Administration
State Intellectual Property Office
National Tourism Administration
State Administration for Religious Affairs
Counsellors’ Office of the State Council
Government Offices Administration of the State Council
National Bureau of Corruption Prevention
Overseas Chinese Affairs Office of the State Council

Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council
State Council Legislative Affairs Office

Research Office of the State Council
China Banking Regulatory Commission

China Securities Regulatory Commission
China Insurance Regulatory Commission
State Electricity Regulatory Commission
Information Office of the State Council
State Food and Drug Administration
National Energy Administration

国务院直属机构

国务院国有资产监督管理委员会
中华人民共和国海关总署 国务院机关事务管理局
国家税务总局 国家预防腐败局
国家工商行政管理总局 国务院侨务办公室
国家质量监督检验检疫总局 国务院港澳事务办公室
国家广播电影电视总局 国务院法制办公室
国家新闻出版总署(国家版权局) 国务院研究室
国家体育总局 中国银行业监督管理委员会
国家安全生产监督管理总局 中国证券监督管理委员会

国家统计局

中国保险监督管理委员会
国家林业局 国家电力监管委员会
国家知识产权局 国务院新闻办公室
国家旅游局 国家食品药品监督管理局
国家宗教事务局 国家能源局
国务院参事室  
Provincial Governments 省级政府

Anhui
Beijing
Chongqing
Fujian
Gansu
Guangdong
Guangxi
Guizhou
Hainan
Hebei
Heilongjiang
Henan
Hongkong
Hubei
Hunan
Inner Mongolia
Jiangsu
Jiangxi
Jilin
Liaoning
Macao
Ningxia
Qinghai
Shaanxi
Shandong
Shanghai
Shanxi
Sichuan
Tianjin
Taiwan
Tibet
Xinjiang
Yunnan
Zhejiang

安 徽
北 京
重 庆
福 建
甘 肃
广 东
广 西
贵 州
海 南
河 北
黑龙江
河 南
香 港
湖 北
湖 南
内蒙古
江 苏
江 西
吉 林
辽 宁
澳 门
宁 夏
青 海
陕 西
山 东
上 海
山 西
四 川
天 津
台 湾
西 藏
新 疆
云 南
浙 江

Municipal Governments 市级政府

Beihai
Changchun
Changsha
Changzhou
Chengdu
Dalian
Dongguan
Fuzhou
Guangzhou
Guiyang
Haikou
Hangzhou
Harbin
Hefei
Hohhot
Jinan
Kunming
Lanzhou
Lhasa
Lianyungang
Nanchang
Nanjing
Nanning
Ningbo
Qingdao
Qinhuangdao
Quanzhou
Sanya
Shenyang
Shenzhen
Shijiazhuang
Suzhou
Taipei
Taiyuan
Urumqi
Weihai
Wenzhou
Wuhan
Wuxi
Xiamen
Xi'an
Xining
Yantai
Yinchuan
Zhangjiagang
Zhengzhou
Zhongshan
Zhuhai

北 海
长 春
长 沙
常 州
成 都
大 连
东 莞
福 州
广 州
贵 阳
海 口
杭 州
哈尔滨
合 肥
呼和浩特
济 南
昆 明
兰 州
拉 萨
连云港
南 昌
南 京
南 宁
宁 波
青 岛
秦皇岛
泉 州
三 亚
沈 阳
深 圳
石家庄
苏 州
台 北
太 原
乌鲁木齐
威 海
温 州
武 汉
无 锡
厦 门
西 安
西 宁
烟 台
银 川
张家港
郑 州
中 山
珠 海